The evolutionary process of comparative literature in Jordan

Document Type : Original Research

Authors
1 Faculty member of Razi University
2 Ph.D. student of Arabic language and literature at Razi University
Abstract
Although the history of comparative literature in Jordan has not been synonymous with other Arab countries, including Egypt, but it offers another example of the development of comparative literature in the Arab world; Jordanian adapters first examined the relationships between the influences of Arabic literature and other nations, especially the West. Therefore, the studies of the first period focused more on the axis of traditional and past literature, in particular poetry. With the advent of modernism, comparative research in Jordan has entered a new phase. The adapters sought to discover the extent to which Arabic literatures were influenced by the developments in world literature and Western liberation movements. Attention to other branches of literature along with poetry; stories and plays are among the features of the comparative research of this period. With the rise of nationalism and pan-Arabism, as well as criticizing the methods and views of former colonial countries in the world, the Jordanian adopter found that the insistence on the origin of the literary work was no longer desirable and worthy of comparative literature. Consequently, Postmodernist comparative studies have been stepped up to Jordan's comparative studies. This article, with a descriptive-analytical approach, aims to depict the history of the development of comparative literature in Jordan in the period of comparative studies of traditional works, comparative studies of the literature of the modern age and comparative-cultural studies of the literature of the postmodern period, the developments of this knowledge in Analyze this Arab country.

Keywords

Subjects


اف تادییه، جان (1998)؛ الروایه فی القرن العشرین. مترجم: محمد خیر البقاعی. قاهره: الهیئه المصریه العامه للکتاب.
الخطیب، حسام (1999)؛ آفاق الأدب المقارن عربیاً وعالمیاً. دمشق- سوریه: دارالفکر.
خلیل، ابراهیم (1998)؛ محمد القیسی الشاعر و النص. بیروت: المؤسسه العربیه للدراسات و النشر.
الزعبی، زیاد (2001)؛ «أثر عربی فی غنائیات الحبّ الألمانیه». مجلّه أبحاث الیرموک، جامعه یرموک. 1/ 19. صص: 125- 151.
زینی‌وند، تورج و مصیب قبادی (1392)؛ «اثرپذیری غسان کنفانی و عباس معروفی در رمان‌های «ما تبقی لکم» و «سمفونی مردگان» از خشم و هیاهوی ویلیام فاکنر». فصلنامه لسان مبین. سال پنجم، شماره 13. صص: 58- 75.
سالمون پراور، زیگبرت (1391)؛ «درآمدی به پژوهش‌های ادبی تطبیقی». ترجمه: بهنام میرزابابازاده فومشی. (ویژه‌نامه نامه فرهنگستان زبان و ادب فارسی) 3/1. پیاپی 5. صص: 139- 150.
شاهین، محمد (2008)؛ إ.م. فورستر وسیاسه الأمبریالیه. مترجم: محمد غصفور. الطبعه الأولی. القاهره: المرکز القومی للترجمه.
الشیخ، خلیل (1998)؛ باریس فی الأدب العربی الحدیث؛ دراسه فی إشکالیه العلاقه بین المرکز والأطراف. بیروت: المؤسسه العربیه للدراسات والنشر.
عباس، احسان (1993)؛ ملامح یونانیه فی الأدب العربی. الطبعه الثانیه. بیروت: المؤسّسه العربیه للدراسات والنّشر
فخری، صالح (2009)؛ إدوارد سعید؛ دراسه وترجمات. الطبعه الأولی. بیروت: الدار العربیه للعلوم.
گی‌یار، ماریوس فرانسوا (1956)؛ الأدب المقارن. مترجم: محمّد غلّاب. قاهره: لجنه البیان العربی.
ملا ابراهیمی، عزت و حشمت پروین (1396)؛ «کاربرد اسطوره در سروده‌های محمد القیسی». فصلنامه ادبیات عرفانی و اسطوره‌شناختی. سال 13، شماره 49. صص: 235- 264.
المناصره، عزالدین (1988)؛ المثاقفه والنقد المقارن. عمان- اردن: دار الکرمل.
ـــــــــــــــــ (2005)؛ النقد الثقافی المقارن؛ منظور جدلی تفکیکی. الطبعه الاوّلی، عمان- اردن: دارمجدلاوی.
نادری، اسماعیل (1393)؛ «الأدیب الأردنی یوسف حسین بکار ودوره فی إرساء أواصر التعاون الأدبی المثمر بین العربیه والفارسیه». إضاءات نقدیه (فصلیه محکّمه). السنه الرابعه، العدد الثالث عشر. صص: 85- 102.