گلشیری، س. (1377) اندوه عیسی. انتشارات نگاه
Borchert, W. (1986). Draußen vor der Tür. Rowohlt Verlag, GmbH.
Chiaro, D. (2009). „Issues in audiovisual translation”. In: J. Munday (Ed.), The Routledge Companion to Translation Studies (pp. 141-165). Routledge.
Dizdar, D. (2006). „Skopostheorie“. In: M. Snell-Hornby, H. G. Hönig, & P. Kußmall (Eds.), Handbuch Translation (pp. 104-107). Stauffenburg.
Göhring, H. (2002). Interkulturelle Kommunikation: Anregungen für Sprach und Kulturmittler. Stauffenburg Verlag.
Kohlmayer, R. (2013). „Theorie und Praxis der Bühnenübersetzung im deutschsprachigen Theater. Überblick und ein Beispiel“. In: Mutatis Mutandis, 6 (2), 348-368.
Koller, W. (2004). Einführung in die Übersetzungswissenschaft (7 ed.). Quelle & Meyer.
Newmark, P. (1988). Textbook of Translation. Prentice-Hall International.
Reiß, K. (1976). Texttyp und Übersetzungsmethode: der operative Text. Cornelsen Vlg Scriptor.
Reiß, K. (2014). Translation Criticism – The Potentials & Limitations (E. F. Rhodes, Trans.). Routledge.
Reiß, K., & Vermeer, H. J. (1991). Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie. Niemeyer.
Stolze, R. (2008). Übersetzungstheorien: Eine Einführung (5 ed.). Narr Francke Attempo Verlag GmbH.
Vermeer, H. (1978). Ein Rahmen für eine allgemeine Translationstheorie. Lebende Sprachen, 23, 99-102. https://doi.org/10.1515/les.1978.23.3.99