خوانش تطبیقی شعر روایی «اهریمن» سروده لرمانتوف و یکلیا و تنهایی او از تقی مدرّسی

نوع مقاله : پژوهشی کیفی

نویسندگان
1 دانشگاه بین المللی امام خمینی(ره)، قزوین، ایران.
2 دانشگاه بین‌المللی امام خمینی (ره)،
چکیده
رمان ­های فارسی دهه سی و چهل مشتمل بر مضامین مشترکی همچون تنهایی، ناامیدی، سرخوردگی، ترس و سوءظن به روابط فردی و اجتماعی است. تقی مدرّسی یکلیا و تنهایی او را، متأثر از فضای سیاسی ـ اجتماعی دهه سی، بویژه اوضاع پس از کودتای 28 مرداد 1332، نوشت. ردپای آشنایی نویسنده با کتاب مقدّس نیز هم در سبک نوشتار و هم در محتوای این رمان مشهود است. فضای خفقان­ بار آن دوران نویسنده را ناگزیر کرده تا دغدغه­ های سیاسی خود را در پسِ اسطوره و زبان نمادین بیان کند. میخائیل لرمانتوف، شاعر روس، نیز متأثّر از اوضاع سیاسی ـ اجتماعی روسیه، پس از شکست قیام «دکابریست­ ها»، برای فرار از سرخوردگی­ و ناامیدی و طردشدگی قشر روشنفکر، به اسطوره­ های توراتی پناه برد و منظومۀ روایی «اهریمن» را که بازتابی از سرخوردگی­ های او بود سرود. شباهت­ خاستگاه سیاسی ـ اجتماعی خلق این دو اثر، افکار و عقاید دو نویسنده، مضامین مشترک و بهره‌گیری خالقان هر دو اثر از عهد عتیق و قصه «تامار»، ضرورت پژوهشی با رویکرد تطبیقی بین این دو اثر ادبی به روش توصیفی ـ تحلیلی را تقویت می ­کند. این مطالعه نشان می­ دهد مدرّسی برای خلق اثر خود از داستان «تامارا» در سِفر آفرینش و لرمانتوف از داستان قسمت دوم سموئیل از کتاب مقدّس بهره گرفته ­اند و مضامین مشترکی همچون ناامیدی، تنهایی، طردشدگی، اعتراض، عشق و...، متأثر از اوضاع اجتماعیِ زمانه خالقان اثر، در هر دو روایت دیده می­ شود.

کلیدواژه‌ها

موضوعات


1. Abrahamian, Yerwand. (1399). Coup d'état. Translated by Mohammad Ibrahim Fat'hi. Tehran: Nashr-e Ni.
2. [Unknown]. (1401). Iran between two revolutions. Translated by Mohammad Ibrahim Fat'hi and Ahmad Gol-Mohammadi. Tehran: Nashr-e Ni.
3. Albughubish, Abdullah. (1396). "Mythological discourse analysis in comparative literature and its application quality." Comparative Literary Studies, vol. 5, no. 2, pp. 158-177.
4. Eidelman, Nathan Yakovlevich. (1384). Conspiracy against the Tsar. Translated by Seyyed Ali-Mohammad Eftakhzadeh. Afrâz.
5. Abbott, Porter. (1397). The literacy of narration. Translated by Roya Pourazar and colleagues. Tehran: Atraf.
6. Afshar, Nima and colleagues. (1387). "Russian culture: Special issue of the golden century of Russian literature." Cultural Liaison Journal of the Islamic Republic of Iran in the Russian Federation, no. 21, pp. 82-83.
7. Alghamri, Makarem. (1378). The influence of Islamic culture on Russian literature. Translated by Mousa Beydj. Tehran: Islamic Propaganda Organization, Art Department.
8. Iranzadeh, Ne'matollah and Shahnaz Arsh-Akmal. (1398). "Dualistic ideological constructs of hope and despair in relation to social changes in the novels Yekliya and Tanha'i-ye U." Persian Language and Literature Research. no. 55, pp. 127-153.
9. Bakner, Travik. (1373). History of world literature. Translated by Arabali Rezai. 2 volumes. Tehran: Farzan-Rooz.
10. Prav, Ziegbert Salmann. (1398). An introduction to comparative literary studies. Translated by Alireza Anoushirvani and Mostafa Hosseini. Tehran: Samt.
11. Pourhamdollah, Mohammad. (1390). "The influence of Nima and Shahriyar from Lermontov's A Hero of Our Time." History of Literature, vol. 3, no. 64, pp. 29-49.
12. Tasslimi, Ali and colleagues. (1400). "Investigating the concept of 'the Other' in Jean-Paul Sartre's play The Boarded Window and the novel Yekliya and Tanha'i-ye U by Taqi Modarressi from the perspective of Sartre's existential philosophy." Literary Studies and Research, vol. 12, no. 19, pp. 7-28.
13. Dehbashi, Ali and Taqi Modarressi. (1374). "A conversation with Taqi Modarressi." Kelk, issues 61-64, pp. 270-286.
14. Rezaqi, Ali. (1401). Sociological study of elitism. Tehran: Nashr-e Ni.
15. Zare, Zahra. (1394). "Structuralism in the works of Taqi Modarressi (Yekliya and Tanha'i-ye U, Sharifjan Sharifjan, Adam-ha-ye Ghayeb)." Master's thesis. Payame Noor University, Shiraz.
16. Sepanlou, Mohammad Ali. (1381). Leading authors of Iran: From constitutionalism to 1350 (history of the novel, short story, play, and literary criticism in contemporary Iran). Tehran: Negah, Amir Kabir.
17. Sadeghi, Zeinab and Marzieh Yahyapour. (1389). "The influence of Islam and Eastern culture on the works of Mikhail Lermontov (a writer of the golden century of Russian literature)." Comparative Literature, vol. 1, no. 2, pp. 239-256.
18. Fader, Kim Brown. (1385). Russia. Translated by Mahsa Khalili. Tehran: Ghoghnoos.
19. Qasemzadeh, Ali and Elaheh Jafari Harfteh. (1392). "Reinterpretation of the mythological novel Yekliya and Tanha'i-ye U by Taqi Modarressi." Literary Research, vol. 10, no. 39, pp. 113-132.
20. Ghabadi, Hossein Ali and colleagues. (1395). "An archetypal analysis of the novel Dard-e Siavash with a focus on the influence of the August 28 coup in reflecting the myths." Mystical and Mythological Literature, vol. 12, no. 42, pp. 209-235.
21. Cadan, J. I. (1380). Descriptive culture of literature and criticism. Translated by Kazem Firuzmand. Tehran: Shadgan.
22. Gitelman, Valentine and Farooq Kharabi. (1375). "Notes on classical Russian literature." Arghanoon, issues 9-10, pp. 331-350.
23. Lermontov, Mikhail. (1301). "Ahriman." Translated by Abdolhossein Timourtash entitled Sardar-e Moazzam-e Khorasani. Nowbahar, vol. 13, no. 1-3.
24. Lermontov, Mikhail Yuriyovich. (1388). Selected poems by the enchanting Lermontov. Translated by Babol Dehqan Abkenar. Tehran: Nakhshine.
25. Montefiore, Simon Sebag. (1401). The Romanovs: 1613-1918. Translated by Ali Akbar Qazi-Zadeh. Tehran: Ketabsara-ye Tandis.
26. Modarressi, Taqi. (1368). "In ancient times, they called it fear and hope." Keyhan-e Farhangi, vol. 6, no. 70, pp. 25-26.
27. Modarressi, Taqi. (1400). Yekliya and Tanha'i-ye U. Tehran: Farhang-e Javid.
28. Moosapour, Atefeh. (1395). "The sibling myth in contemporary Persian novels (based on the novels Boof-e Koor, Yekliya and Tanha'i-ye U, Malkoot, and Peykar-e Farhad)." Master's thesis. Payame Noor University, Rasht.
29. Mirsky, D. S. (1354). History of Russian literature. Translated by Ebrahim Younesi. Tehran: Amir Kabir.
30. Mirsadeghi, Jamal. (1394). Elements of fiction. Tehran: Sokhan.
31. Mira'abedin, Hassan. (1377). One hundred years of Iranian fiction. 4 volumes. Tehran: Cheshmeh. 32. Narfchatov, Sergiei. (1370). "Lermontov: Short life, great accomplishments." Translated by Yusef Ghanbar. Adabestan, issue 25, pp. 44-47.
33. Najafzadeh, Mehdi and colleagues. (1392). "The evolution of the concept of 'night' in Persian poetry: From mystical symbol to political metaphor as a native symbol." Research in Persian Language and Literature, no. 30, pp. 95-121.
34. Nasiri Ghehraz, Seyyed Mohammad. (1394). "Analysis and interpretation of narrative elements in the novels Yekliya and Tanha'i-ye U and Pari-ye Nakhlistan." Master's thesis. Islamic Azad University, Khalkhal.
35. Nafisi, Saeed. (1367). History of Russian literature (up to the end of the pre-revolutionary period). Tehran: Chapkhaneye Khawaje.
36. Yahyapour, Marzieh. (1385). "Reasons for the presence of loneliness element in Mikhail Lermontov's works." Foreign Languages Research, no. 34, pp. 105-118.