تحلیل سیمای زن در «ترز دسکیرو» و «زن زیادی» از منظر رئالیسم

نوع مقاله : پژوهشی اصیل

نویسندگان
1 دکتری زبان و ادبیّات فرانسه، گروه زبان و ادبیّات فرانسه، واحد تهران مرکزی، دانشگاه آزاد اسلامی، تهران، ایران، (نویسندۀ مسئول).
2 کارشناس ارشد حقوق بین‌الملل، حوزۀ علمیه قم، قم، ایران.
3 کارشناس ارشد کارگردانی تاتر، هنرهای زیبا، دانشگاه تهران، تهران، ایران.
چکیده
ادبیات تطبیقی به سازوکار و تأثیر و تأثر پیوندهای ادبی می پردازد. فرانسوا موریاک و جلال آل احمد شرایط بغرنج زنان را به تصویر می کشند. هر دو نویسنده با انتقاد از معضلات جامعه و قوانین محدودکننده ای که زنان را مطیع و وابسته می سازد، جامعۀ آرمانی خود را ترسیم می کنند. خواننده به تدریج با گذشته و حال قهرمان داستان آشنا میشود و آینده ای مبهم و آکنده از تشویش و نگرانی را برایشان پیش بینی می کند. مقالۀ حاضر به شیوۀ توصیفی، تحلیلی و تطبیقی، به بررسی مقایسه ای و تطبیقی ترز دسکیرو اثر موریاک و زن زیادی اثر آل احمد بر اساس رویکرد مکتب واقع گرایی اجتماعی می پردازد. یافته های این تحقیق نشانگر این است که شخصیت های اصلی این دو اثر زنانی اند که در جامعۀ مردسالار تحت ستم هستند؛ این جوامع با نگاهی تحقیرآمیز به آزادی، آرزوها، علایق و امیال زنان می نگرند و حق و حقوق آنان را پایمال می کنند. هر دو نویسنده با به تصویر کشیدن ستمی که از سوی مردان و جامعه بر زنان روا می شود، نگاه جامعه را به مسائل و مشکلات این نیمۀ فراموش شده معطوف می کنند، ارزشهای نامتعارف جامعه را زیر سوال برده و جامعه را به تجدید نظر دربارۀ زنان فرا می خوانند.

کلیدواژه‌ها

موضوعات


بررسی سیمای زن
در ترز دسکیرو و زن زیادی



منابع و مآخذ

1– Assghari Hassanaklou, A. (1387) .Social Criticism of Contemporary Persian Novels with an emphasis on ten selected Novels. Tehran: Farzan Rouz.
2– Azhand, Y. (1984). La littérature moderne de l’Iran. Tehran: Amir Kabir.
3– Ale-ahmad, J. (1341). Occidentalite. Tehran: Abre Sefid.
4– Ale-ahmad, J. (1331). The Superfluous Woman. Tehran: Abre Sefid.
5– Balay, Ch. (1998). Littérature et individu en Iran, Cahiers d'Etudes sur la Méditerranée orientale et le monde Turco-Iranien.
6– Barré, J.-L. (2010) .François Mauriac, biographie intime. t .II-1940-1970. Édition Fayard.
7– Bergez, D. (1990) .Introduction aux méthodes critiques pour l’analyse littéraire. Paris: Bordas.
8– Bjork, N. (2000) .Chant de sirènes. Edition Fayard.
9– Cormeau, N. (1951) .L’Art de François Mauriac. Paris: Bernard Grasset Editeur.
10– Dastghyb, A. (1371/1992) .La critique des œuvres de Djalâl Al-é Ahmad. Tehran: Djarf.
11– De Beauvoir, S. (1949) .Le Deuxième Sexe. tome1. Paris: Gallimard.
12– Dehbâshi, A. (1985) .Mémorial de Djalâl Ale-ahmad (یادنامۀ جلال آل‌احمد). Tehran: Passargad.
13– Ebadian, M. (1387) .Contemporary Iranian Literature. Second Edition. Tehran: Morvarid.
14– Emami, K. (1378) .Ale-ahmad Illustrator of a troubled society Of Mémorial de Djalâl Ale-ahmad (یادنامۀ جلال آل‌احمد) with Ali Dehbâshi. Tehran: Beh did. Shahab Sagheb.
15– Ensafpoor, Gh. (1364) .The power and status of women and the periods of History. Tehran: Kanoon Ketab.
16– Eshaghian, J. (1385) .Bright Shadows in Ale-ahmad’s stories. First Edition. Tehran: Ghol Azin.
17– Ghaemmaghami, A. (1345). Alamtaj Ghaemmaghami Poems. Sixth Edition. Sous la direction: Pezhman Bakhtiyari. Tehran: Ibn Sina.
18– Ghanimi, H. (1373) .Comoarative Literature. Traduction: Morteza Ayatollah zade Shirazi. Tehran: Amir Kabir.
19– Gholshiri, H. (1376) .Controversy with the painter in Simin Daneshvar’s works. Tehran: Niloofar.
20– Hobsbawm, E. (1963) .Les primitifs de la révolte dans l’Europe moderne. Édition Fayard.
21– Jaloux, E. (1933) .François Mauriac Le Romancier et ses personnages suivi de L’éducation des filles. Paris: éd. R.A. CORRÊA.
22– Jamshidii, A. (1373) .Hassan Moghadam and Jafar Khan came from Farang. Tehran: Zarrin.
23– Labruyere, J. (1931) .Les Caractères. Paris: Édition Gallimard.
24– Laj, D. & Vat, A. & Dichez, D. (1386) .Novel theories from Realism to Pstmodernism. Translated by: Hossein Payandeh. Tehran: Niloofar.
25– Masskoob, Sh. (1391) .The story of Literature and the history of society. Tehran: Farzan Rouz.
26– Mauriac, F. (1927) .Thérèse Desqueyroux. Paris: Bernard Grasset.
27– Mauriac, F. (1999) .Le romancier et ses personnages, OC., II. Paris: Gallimard.
28– Millet, K. (2000) .Les politiques sexuelles. Chicago University of Illinois press.
29– Mir Abassi, K. (1390). Genitrix. Tehran: Lohe Fekr.
30– Monférier, J (éd). (1984). « Mauriac romancier », La revue des lettres modernes François Mauriac 4. Lettres Modernes.
31– Pak, J. (1366) .Method of Novel analysis. Translated by: Ahmad Sedarati. Teheran: Nashre Markaz.
32– Panahi Fard, S. (1390) .Simin Daneshvar in the mirror of her works. Tehran: Samir.
33– Parham, S. (1362/1983) .Realism and Anti Realism in Literature. Tehran: Nil.
34– Payandeh, h. (1385) .Bright Shadows in Ale-ahmad’s stories. First Edition. Tehran: Niloofar.
35– Pirouz, Gh. (1993) .Recherche dans les œuvres, les pensées et le style de Djalâl Al-é Ahmad. Teheran: Hozeye honary.
36– Praver, Z.S. (1393) .Comoarative Literature. Translated by: Ali Reza Anooshravani & Mostafa Hosseini. Teheran: Samt.
37– Rousseaux, A. (1932) .Âmes et visages du vingtième siècle. Paris: Bernard Grasset.
38– Roozbeh, M.R. (1381) .Contamporary Literature. Tehran: Roozeghar.
39– Sépanlou, M.A. (1362/1983) .Les écrivains modernes d’Iran. Tehran.
40– Servat, M. (1385). Familiarity with Literary Schools. Tehran: Sokhan
41– Seyyed Hosseini, R. (1358). Familiarity with Literary Schools. Seventh Edition. Tehran: Roshdieh.
42– Suffran, M. (1973) .François Mauriac, Écrivain d’hier et d’aujourd’hui45. Paris: édition Seghers.
43– Touzot, J. (1985) .François Mauriac, Une configuration romanesque. Profil rhétorique et stylistique. Paris: Lettres modernes, « Archives François Mauriac ».
44– Touzot, J. (2000) .François Mauriac. Coll. «Cahiers de L’Herne». Paris: Fayard.
45– Zamaninia, M. (1363) .Culture of Jalal Ale-ahmad. Tehran: Passarghad.
46– Zarincoob, A (1388) .Getting to know Literary Criticism. Edition: Sokhan. Tehran: Bita.
47– Zarincoob, A (1354) .Literary Criticism. Tehran: Amir Kabir.
Articles

– AFKHAMINIA Mahdi & DJAVARI Mohammad Hossein & VESAL Matïn, « Femme de trop, la représentante des postulats de la conscience collective des femmes iraniennes », in revue de la Faculté des Lettres, 2018, V.11, N ̊ 20, 25-39.
– BABAYARI RAVECHTI Malahat & YOUSEFI DEHZADI Majid, « la relecture de L’Occidentalite de Jalal Al-e Ahmad pour une confrontation Orient-Occident », in revue Plume, 2019, V.14, N ̊ 28, 191-206.
– FAKHRSHAfAIE Nahid, « Misogyny in Women’s Literature: A Comparative Study of Jane Austen’s Pride and Prejudice and Zoya Pirzad’s I’ll Turn off the Lights », in revue Journal of Comparative Literature, 2020, V.12, N ̊ 22, 149-172.
– HASHEMI Seyyed Mohammad Reza & HEIDARI Fatemeh & REZAEE DANESH Yalda, « Sociology of the Translated Plays in Qajar Era: Retrospection on the Sociological Conditions and Their Effects on Translators’Illosio », in revue Language and Translation Studies of Ferdowsi University Of Mashhad, 2016, V.49, N ̊ 4, 15-34.
– JAFARI HESSARLOU Tahereh & ABKEH Annette, « Life, Eternal Prison in Therese Desqueyroux and The Superfluous woman », in revue de la Faculté des Lettres, 2021, V.17, N ̊ 26, 65-86.
– JAFARI HESSARLOU Tahereh & ABKEH Annette, « A Study of Realism in Three Oeuvres By Mauriac (The Desert Of Love, Sagouin, Therese Desqueyroux) and Jalal Ale-Ahmad (Someone Else’s Child, A Stone Upon A Grave, The Superfluous Woman) », in revue Language and Translation Studies of Ferdowsi University Of Mashhad, 2020, V.52, N ̊ 3, 155-190.
– JAFARI HESSARLOU Tahereh & ABKEH Annette, « Suspension in The Desert Of Love and A Stone Upon A Grave », in French Language and Translation Research, 2019, V.2, N ̊ 1, 67-99.
– JAFARI HESSARLOU Tahereh, « Victimized Child in Le Sagouin and Someone Else’s Child », in revue French Language and Translation Research, 2020, V.3, N ̊ 1, 41-67.
– RAD Asieh & FARSIAN Mohammad Reza & BAMESHKI Samira, « A Comparative Study of the Image of War in The Blood of Others and Savushun », in revue Language and Translation Studies, 2018, V.51, N ̊ 3, 1-31.
– SHERKAT MOGHADDAM Sedigheh & ZIAR Mohammad, « Étude psychocritique de l’œuvre de Djalâl Al-e Ahmad », in revue de la Faculté des Lettres, 2017, V.10, N ̊ 18, 179-194.
– SHERKAT MOGHADDAM Sedigheh & ZIAR Mohammad, « Le style célinien et son impact sur le cycle romanesque de Djalâl Al-e Ahmad (La Visite de nouvel an, Imprécation de la terre et Une pierre posée sur une tombe », in revue de la Faculté des Lettres, 2017, V.11, N ̊ 20, 129-150.
– MEHRDADIAN Ali Mohammad, « Eastern Themes and Topics in the Classical Dramatic Literature of France », in revue Language and Translation Studies, 2016, V.49, N ̊ 3, 53-66.