- Dugat, Gustave. (1868) Histoire des Orientalistes de l’Europe du XIIe au XIXe siècle. Paris : Maisonneuve et Cie.
- Galand, Antoine. (1695) Les Paroles remarquables, les bons mots et les maximes des orientaux. Lyon : Hilaire Baritel.
- Hadidi, Javad. (1985) « L’accueil fait en France à la littérature persane », in la revue Luqmân, 2ème année, no 1, automne ; pp. 9-30.
- Kamali, Mohammad Javad. (2014) Bibliographie française de la littérature persane. Mashhad : Université Azad Islamique & Sokhangostar.
Kamali, Mohammad Javad.ـ (2016) La Littérature comparée : L’influence de la littérature classique persane sur la littérature française. Mashhad : Université Azad Islamique & Negaran Sabz.
- Loiseleur-Deslongchamps, A. (1839) « Notice sur le Gulistan et sur la vie et les écrits de Saadi » in Les Mille et un jours, contes persans… Paris : Auguste Desrez, Imprimeur-Editeur.
- Massé, Henri. (1919) Essai sur le poète Saadi, suivi d’une bibliographie. Paris. Paul Geuthner.
- Sa'di. (1634) Gulistan ou l’Empire des roses, composé par Sadi, prince des poètes turcs et persans, trad. André Du Ryer. Paris : A. de Sommaville.
Sa'di(1704) Gulistan ou l’Empire des Roses…, trad. M. [d’Alègre]. Paris : La Compagnie des Libraires.
Sa'di(1789) Essai historique sur la législation de la Perse, précédé de la traduction complète du Jardin des roses de Sady, trad. Jacques-Maurice Gaudin. Paris : Le Jay fils.
Sa'di(1834) Gulistan ou le Parterre des Fleurs du Cheikh Moslih-Eddin Sadi de Chiraz…, trad. Nicole Sémelet. Paris : Imprimerie Royale.
Sa'di(1858) Gulistan ou le Parterre de roses, trad. Charles Defrémery. Paris : Firmin-Didot frères.
Sa'di(1913) Le Jardin des roses, trad. Franz Toussaint. Paris : Arthème Fayard et Cie.
Sa'di(1966) Le Jardin de roses, (Gulistan), trad. Omar Ali Shah. Paris : Albin Michel.