TY - JOUR T1 - The Iranian Sources of Hans Christian Andersen's Stories TT - سرچشمه‌های ایرانی قصه‌های هانس کریستین آندرسن در افسانه‌های عامیانه JF - mdrsjrns JO - mdrsjrns VL - 7 IS - 2 UR - http://clrj.modares.ac.ir/article-12-19212-fa.html Y1 - 2019 SP - 70 EP - 88 KW - Hans Christian Andersen KW - Iranian Stories KW - Thousand Words KW - Popular Literature N2 - هانس کریستن آندرسن (1805-1875) شاعر، قصه­پرداز و نمایش‌نویس مشهور دانمارکی پدیدآورنده‌ 160 داستان و افسانه‌، ۸۰۰ قطعه شعر و ۶ رمان است. یک ویژگی نوشته‌های آندرسن توجه او به ادبیات عامه، شفاهی و زبان گفتار است. او بیش از همه از افسانه‌های عامیانه تأثیر می‌گیرد. وی برای نوشتن این افسانه‌ها، بیشتر از افسانه‌های هزارویک‌شب و نیز افسانه‌های دیگر ملل جهان الهام گرفته است. در این مقاله ابتدا درباره اندرسن و انواع قصه­های وی و تاثیر پذیری­اش از شرق و ویژگی­ها و سرمنشأ قصه ­های آندرسن و پیشینه موضوع سخن می­گوییم، سپس تنها به چهار مورد از سرچشمه ­های ایرانی قصه­ های اندرسن و تطبیق آنها با داستان­های ایرانی اشاره و داستانها مقایسه و تطبیق داده می­شود. این چهار داستان عبارت‌اند از:1. مندیل خیال و مقایسه با لباس تازه‌ امپراتور؛ 2.جبرئیل جولا و مقایسه با صندوق پرنده؛3. قاضی و جوحی و مقایسه با کلاوس بزرگ و کلاوس کوچک؛4. خاله سوسکه و مقایسه با تامبلینا. ضمن روایت شناسی این چهار داستان، از ابعاد مختلف به تطبیق روایات پرداخته می­شود. درنهایت درمی­یابیم به دلایل مختلف ازجمله آشنایی آندرسن با هزارویکشب از طریق ترجمه آن به نام الف نهار و علاقه به ادبیات مشرق زمین با افسانه­ های ایرانی به‌خوبی آشنا بوده و از آنها بهره گرفته و در جهت اهداف مذهبی و تربیتی خویش از تمام با بخشی از داستان سود جسته است. M3 ER -