Volume 11, Issue 4 (2024)                   CLRJ 2024, 11(4): 127-157 | Back to browse issues page

XML Persian Abstract Print


1- Allameh Tabatabai’ university , mah.norouzi@atu.ac.ir
2- University of Tehran
Abstract:   (118 Views)
Kalila and Dimna is one of the most enduring and influential literary works in the world which has been translated into various languages and its allegories have long been the source of adaptation for various authors in the world. There can be found in Russian Literature many examples in the fables of Loe Tolstoy and Ivan Krylov. Aleksey Remizov, one of prominent Russian authors of the twentieth century has, with an emphasis on the adaptation from canonical and old literary works, withdrawn and reflected many features, core ideas and even sentences in his own literary works. Remizov has produced with an emphasis on the adaptative Eslavic translation of Kalila and Dimna a book entitled Ikhniat which we intend to, based on a descriptive-analytical methodology and a comparative study of selected works, which similarities and analogies there are in characters and events and what is the writer’s approach in these literary adaptations. Studies have revealed that Remizov story has been penned by the first two chapters of Kalila and Dimna and there has only been the main story of two jackals named Estifanit (Kalila) and Ikhnilat (Dimna) as the underlying source of inspiration for the author. Remizov in his introduction _ by referring to the story of Dr. Borzuyeh _ and in his final story _ by referring to the historical background of the literary work_ has had many adaptations and references to Kalila and Dimna.
Full-Text [PDF 854 kb]   (115 Downloads)    
Article Type: Original Research | Subject: Comparative research
Received: 2023/12/16 | Accepted: 2024/03/11 | Published: 2024/03/15

Rights and permissions
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.